frankrijk.nl

10 grappige Valentijnscadeautjes

Hahaha. Al die hartjes en roze brillen voor Valentijnsdag. Geen zin in? We kwamen een paar Franse producten tegen waarmee je alle kanten op kunt. Je t’aime… moi non plus!

Altijd afgevraagd wat de tegenstrijdige liedjestitel Je t’aime… moi non plusvan de geniale Serge Gainsbourg en hijgende Jane Birkin, nou echt betekende? Het is een slimme Franse omschrijving van een knipperlicht-relatie. Met veel afweren en begeren. Ik hou van je, maar toch ook weer niet…. Deze Franse Valentijnscadeautjes zijn al net zo dubbelzinnig!

De anti-klootzakken-kaars

Hou ze maar eens op een afstandje als je een bloedschone Parisienne bent. Dat kan met deze Franse geurkaars. ‘Idéal pour tenir à distance des connards dans un rayon de 30 m2’ (ideaal om eikels te weren tot een afstand van 30m2), zo zegt de verpakking. We geloven er eigenlijk niks van, want mmm, de geur van vijgenblad, wie houdt daar nou niet van?

cadeaus Valentijnsdag

Sla je arm om me heen

Voor alle vrouwen (en mannen?) die op Valentijnsnacht een arm om zich heen missen… Te koop via een Franse website waarop het in vloeiend Franglais een oreiller boy friend ofwel een boyfriend-kussen heet. ‘Avec haut de pyjama’. Aangekleed, dat gelukkig wel. 

cadeaus Valentijnsdag

Le French Biscuit

Om op te vreten, deze Franse koekjes met romantische en gewaagde (coquine) teksten. Zoals ‘Bon pour un calin’ (bon voor een knuffel) en ‘Prends-moi à pleine bouche (neem me vol op de mond ajb.).

cadeaus Valentijnsdag

Lees ook: Flirten in het Frans, de ultieme liefdeswoordenlijst

Ogen als pistolen

Grafisch ontwerpster Clarisse Sivry, een Française die sinds drie jaar in Amsterdam woont, maakt deze prachtige kaarten. Ze doen ons een beetje denken aan een liedjestekst van Marc Lavoine: Elle a les yeux revolver / Le regard qui tue / Elle a tiré la première / Elle m’a touché, c’est foutu ” (ze heeft ogen als pistolen, een dodelijke blik, zij schoot als eerste, ik ben geraakt, niks meer aan te doen).

Valentijnskaarten Clarisse Sivry

Savon des célibataires

Rrrrrow! Voor alle dames op liefdespad is er deze ‘zeep voor vrijgezellen’. Gemaakt van savon de Marseille met een woest aantrekkelijke parfum van musk en pittige gember. Zoals het doosje zegt: ‘la chasse est ouverte!’ (de jacht is geopend).
cadeaus Valentijnsdag

Raclette voor twee

Volgens het Franse gezegde kun je leven van alleen ‘de liefde en wat water’: vivre d’amour et d’eau fraîche. Als je vlinders in je buik hebt, verlies je immers alle eetlust. Maar dit sweatshirt denkt daar heel anders over: Vivre d’amour et de raclette. Ofwel juist lekker veel calorieën pakken samen! Bij voorkeur met zo’n romantisch raclette-setje pour deux.

vivre-damour-et-de-racletteSchat, ik heb hoofdpijn…

Als de eerste barstjes verschijnen in een relatie dan kun je deze tegenkomen in bed. Een slaapmasker van Vogue Turfu met de tekst Y’a pas moyen ( ‘vergeet het maar’, vanavond hoef je niets te verwachten). Een verwijzing naar het Franse hitnummer Djadja van Aya Nakamura, die met deze tekst een opdringerige man afpoeiert.

oogmasker Valentijn

J’ai raison!

Héle vileine Franse stempels zijn dit. Voor vastgelopen stellen met liefdespijn die wel houden van een relletje. Ze zeggen in sierlijke print: J’ai raison (Ik heb gelijk), Personne t’aime (niemand houdt van je) en Tu vieillis mal (je wordt lelijk oud).

cadeaus Valentijnsdag

Niet gemakkelijk

De liefde is vaak ingewikkeld en vooral… hard werk. Net als deze Franse puzzel in 50 tinten roze. Ga daar maar eens aan staan!

puzzel voor Valentijn

Publieke liefdesverklaring

Nee, dan deze meneer. Die laat er op zijn T-shirt geen misverstand over bestaan. Er is maar één ware, en dat is zij! ‘Désolé cet homme est déjà pris, par une femme fantastique!’ (sorry maar deze meneer is al bezet door een geweldige vrouw!)

cadeaus Valentijnsdag

LEES OOK:
Het Franse Warenhuis: leuke Franse producten online
De taal van de liefde: flirten in het Frans
Parlez-vous Franseks?

Tekst: Nicky Bouwmeester

2 reacties op “10 grappige Valentijnscadeautjes”

  1. Natasja schreef:

    Beste Nicky, de vertaling van de man met de shirt boodschap klopt niet. Je hebt er ‘besproken’ staan en heeft er niks mee te maken. Ik zou ervan maken ‘deze man is al bezet door een geweldige/fantastische vrouw.

  2. Chloé schreef:

    J’aime beaucoup les tampons et les t-shirt !

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *