frankrijk.nl

Taalquiz: boodschappen doen in het Frans

Een van de meest populaire bezigheden tijdens een vakantie in Frankrijk is slenteren over zo’n heerlijk lokale markt. Red jij je dan een beetje wat de taal betreft? Test je kennis met deze 10 (strik)vragen!

1. Je wilt bij de slager een ‘stuk’ vlees aanwijzen: dàt wil je hebben. Dan zeg je: Je voudrais…

a. cette pièce
b. cette tranche
c. ce morceau

2. De slagersvrouw zegt dit tegen je (luister naar geluidsfragment). “Hier is uw kip…” en wat wilde ze verder weten?

 

a. Welke worst wilde u?
b. Anders nog iets?
c. Wilt u er saus bij?

3. Je wilt een gedroogd worstje om in plakjes te snijden bij de picknick. Je vraagt om?

a. saucisse
b. saucisson
c. saumon

worsten markt

4. Rundergehakt, hoe heet dat ?

a.  viande hachée
b.  viande moulinée
c.  viande farcie

5. Hoe vraag je een ‘pondje’ fruit bij de groenteboer?

a. un pont de…
b. 500 grammes de…
c. une livre de…

6. De kaasboer vraagt of je een specifieke kaas bien fait wil, wat bedoelt hij?

a. extra jong
b. extra rijp
c. ambachtelijk gemaakt

vourgette bloemen markt

7. Je wilt uitleggen dat je graag een ‘pittig’ kaasje zou hebben. Dan heb je het over un fromage…

a. ferme
b. avec du caractère
c. bien salé

8. Hoe heet een boodschappenwagentje in de supermarkt?

a. un wagonet
b. un chariot
c. une roulotte

9. Er staat op ‘doux’ op het pak boter. Wat betekent dat?

a. boter zonder zout
b. extra romige boter
c. extra goed smeerbare boter

10. In welk schap (rayon) vind je de bouillonblokjes en de ketchup?

a. la crémerie
b. les condiments
c. les surgelés

boodschappen Franse supermarkt culinaire souvenirs meenemen

ANTWOORDEN

1. C Een ‘stuk’ is een un morceau en dat geldt zowel voor een stuk vlees, vis, boter, kaas als voor een muziekstuk (morceau de musique). Tranche betekent ‘plak’, dus dat past beter bij ham of worst.

2. B De slagersvrouw zegt Voici votre poulet Madame, et avec ceci?” dat laatste (een synoniem van ‘Avec ça?’ ) is een typische winkeliersuitdrukking en betekent Anders nog iets? Ook vaak te horen in kleine winkels (maar een beetje parmantig en daardoor grappig Frans) is: ‘En vous remerciant!’ (u bedankend)!

3. B Saucisson is gedroogde worst (die je in plakjes kunt snijden) en saucisse is een worstje dat je bakt en warm eet (zoals chipolata of de pittige merguez). Om het ingewikkeld te maken: er bestaan ook saucisses sèches, kleine smalle gedroogde worstjes (zoals hieronder op de foto), die je afbijt. Saumon betekent ‘zalm’ in het Frans, dus dat is iets heel anders.

4. A Rundvleesgehakt heet viande hachée en dat moet je bestellen als je het voor de bolognesesaus of een ander recept wilt gebruiken. Als je een tartaartje wilt hebben, dan vraag je een steak haché. Beide varianten gooit de slager in principe altijd voor jouw ogen in de elektrische gehaktmolen om de versheid te garanderen. Wat betreft de andere mogelijke antwoorden: Mouliner is pureren en farcir is vullen. Voor het ‘vullen’ van groente of tomaten kun je bij de Franse slager ook om ‘chair à saucisse’ vragen. Dan krijg je aangemaakt varkensgehakt ofwel de rauwe vulling van een worstje zonder het vel erom heen.

markt boodschappen doen Franse taal Nice kruiden specerijen

5. B of C, allebei goed. Une livre is het inmiddels vrij ouderwetse Franse woord voor pond. Fransen zeggen vaker cinq cents grammes. In Nederland hebben we het ook over een halve kilo, maar ‘un demi kilo’ dat hoor je eigenlijk nooit op de Franse markt.

6. B Un fromage bien fait is een extra rijpe kaas. Vaak zijn rijpere kazen ook sterker van smaak, maar dat hoeft niet, hangt van de kaassoort af. Ook wat betreft de textuur heeft ‘bien fait’ voor elke kaas een andere betekenis. Bij geitenkaas is een rijpe kaas droger en harder dan de fromage frais. Terwijl een camembert of een Saint-Marcellin die bien fait is juist wegloopt..

7. B Avec du caractère, een kaasje ‘met karakter’, is een gangbare manier om een kaas met een uitgesproken smaak te vragen. Ferme betekent hard, bien salé (extra zout) dat zegt niemand.

B Un chariot is het Franse woord voor winkelwagen, al wordt het door het Engels geïnspireerde woord caddie ook wel gebruikt. Une roulotte is een woonwagen, un wagonet is een kleine wagon.

9. A Beurre doux  staat vaak op een pakje ‘gewone’ roomboter, als onderscheiding van de gezouten boter. Makkelijk smeerbare boter heet beurre tendre.

10. B Les condiments zijn smaakmakers voor de maaltijd: bouillonblokjes, sauzen, kruiden (épices), mosterd (moutarde), ketchup en dergelijken. In une crèmerie vind je zuivel en ‘Les surgelés’ is de diepvriesafdeling.

Resultaten

0-4 vragen goed: Nog even door een Wat&Hoe-gids voor je op vakantie gaat (of als de wiedeweerga een spiek-App voor de Franse taal installeren) want dit is nog niet geweldig.

5-7 vragen goed: Très bien, jij komt terug in je vakantiehuisje met de boodschappen die je wilde hebben (want de gemiste antwoorden, daar kom je al gebarend wel uit denken we).

8-10 vragen goed: Excellent, met jou durven we de markt op, jij redt je prima!

LEES OOK
Quiz: hoe goed lees jij de Franse menukaart?
De leukste markten van Zuid-Frankrijk
10 manieren om brood te kopen in Frankrijk
10 Franse kazen die je geproefd moet hebben

Beeld: CC/Etienne Viannis (kruiden), CC-BY George Estreich (worsten), CC-BY Eisabeth Skene. Beeld linksboven: Erik Scheel/Pexels (fruit op markt)

9 reacties op “Taalquiz: boodschappen doen in het Frans”

  1. Nico Spaan schreef:

    De meeste Nederlanders op vakantie gaan hier in de gard naar een toeristische markt. Zoals Uzes en Anduze. Deed ik vroeger ook. Maar nu geniet ik van de markt in In La Gran-Combe, waar de echte bewoners rond lopen en die behoorlijk groot is. Waar je iets op een terras gaat drinken en je bij de plaatselijke kraampjes wat haalt en daar op eet. Gezellig en je geniet van de plaatselijke bevolking.

  2. hilde schreef:

    10. woon vlakbij de franse grens en doe dan ook regelmatig boodschappen in Auchan. :p

  3. Carine schreef:

    Om toch in de “taal” te blijven : 10 uit 10 ! jij redT je prima ipv jij red je prima?

  4. De Engelse benaming caddie voor een winkelwagentje ben ik nog nooit tegen gekomen.
    Voor het overige: gewoon de hypermarché doorzoeken tot je vindt wat je zoekt. Alleen zijn de echtehypermarchés zo groot, dat je daar tamelijk gefrustreerd van kunt raken. Vandaar dat we steed vaker gewoon weer voor de Intermarché kiezen. Vind je misschien niet alles, maar je bent ook sneller klaar met zoeken..

    • Roel schreef:

      8 goed. Voor het stuk vlees had ik tranche, hetgeen volgens mij toch ook goed is als je mooie plakken bief door de slager laat snijden, dan vraag je toch om enkele “tranches” met aangave hoe dik je ze wil hebben :-)?!

  5. petra schreef:

    9 goed winkelwagen wist ik niet toch niet slecht voor een francofiel

  6. Cees Dool schreef:

    7 uit 10
    Aardig gedaan na 10 jaar Frans op mavo havo en HBO.

  7. mirjam van vugt schreef:

    Ah ,nuttig !!

  8. yvonne schreef:

    Dat winkelwagentje wist ik echt niet.
    8 had ik er goed. Sommige gegokt, maar wel goed gegokt. Zal dit jaar nog eens goed opletten tijdens de franse boodschappen, haha

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *