Corona-taal: actuele Franse woorden
Welke nieuwe termen en woorden moet je kennen om de Franse kranten en instructies onderweg te kunnen ontcijferen? Wat betekenen ‘la quatorzaine’, ‘un Ehpad’ of ‘la Réa’? Een Franse vocabulaire voor coronatijden.
Corona-woorden in de krant
Antivax: een persoon die tegen vaccinatie is
Vaxxie: selfie gemaakt tijdens vaccinatie
Le covid: algemene naam voor alle coronasoorten
Le Covid-19: naam van de specifieke variant
Le déconfinement: de versoepeling, het einde van de ‘confinement‘ (=lockdown)
La cinquième vague: de vijfde golf
Le pass sanitaire: het ‘corona-paspoort’ of de coronapas (in Frankrijk voor toegang tot evenementen etc.)
La dose de rappel: de 3e dosis, de boosterprik
Le couvre-feu: de avondklok
Le test antigénique: de sneltest
Le test PCR: PCR-test
Le test sérologique: bloedtest voor immuniteit/om te zien of je al corona gehad hebt
La distanciation sociale: social distancing, afstandhouden
La jauge: maximale toegestane capaciteit (aantal bezoekers in winkels, restaurants, bij evenementen)
Le masque: het gezichtsmasker
Les cas contacts: mensen die in contact geweest zijn met iemand die positief getest is
La quatorzaine: de quarantaine of (thuis)isolatie gedurende 14 dagen
L’état d’urgence sanitaire: gezondheidsnoodtoestand
Le dépistage: het testen
Le traçage: het traceren
Le port du masque obligatoire: het verplicht dragen van een mondmasker
Les gestes barrière: sanitaire veiligheidsmaatregelen tegen corona
Le gel hydroalcoolique: de handgel
Les soignants: de verpleegkundigen
Les urgentistes: zorgpersoneel voor de spoedeisende hulp
Les experts santé: de specialisten
Nos aînés: onze ouderen (sympathieker klinkend alternatief voor les personnes agées)
Ehpad: verzorgingshuis voor bejaarden (afkorting van: établissement d’hébergement pour personnes âgées dépendantes). Uitspraak: ee-paad
L’interdiction de rassemblement: het samenscholingsverbod
L’attestation de déplacement: het formulier met uitgaansverklaring
L’amende: de boete
Aplatir la courbe: de curve afzwakken
Le ralentissement: de afname
Les commerces non-essentiels: winkels waar geen eerste levensbehoeften verkocht worden (en die dus moeten sluiten)
Le choc social/economique/culturel: het sociale/economische/culturele schokeffect
La Réa (kort voor salle de réanimation): de intensive care
Les malades asymptomatiques: (corona)zieken zonder symptomen
La chloroquine: geneesmiddel tegen malaria dat volgens een bekende dokter uit Marseille ook helpt om corona te genezen
Le télétravail: het thuiswerken
La visioconférence: de videoconferentie
Informele coronawoorden
Se couder: elleboog-groeten
Le Skypéro of de ApéroZoom: de borrelafspraak met vrienden via Skype, Zoom of een andere groepsapp.
L’apérue: samentrekking van apéro en rue (straat), ofwel de spontane feestjes die plaatsvonden op straat toen de cafés dicht waren en er nog geen avondklok gold.
Lundimanche: van maandag (lundi) tot zondag (dimanche), elke dag is hetzelfde voor thuiswerkers.
La covidéprime: de coronadepressie
Les coronards: samentrekking van corona en connard (klootzak). Lijkt op onze covidioten.
Les coronabdos: omschrijving van de blubberbuik die het gevolg is van weinig beweging, te veel eten door al dat thuiszitten.
Les corona boomers: de generatie kinderen die voort gaat komen uit de te verwachten babyboom na deze veel-thuis-tijden.
LEES OOK:
Corona-crisis: de situatie in Frankrijk

De Fransen gebruiken ook meer het woord COVID (-19) dan het woord Corona…