Franglais: 35x modern Frans begrijpen
Nu het Engels zelfs in de taal van Molière oprukt, is het soms best moeilijk om een jonge Fransman te begrijpen. Wat betekenen ‘croc love’, ‘un footing’ en ‘c’est roots’ eigenlijk?
1. Le footing: joggen (en dus niet voetballen, pas op)
2. Les tennis: gymschoenen
3. Le relooking: de make-over
4. Ça va faire le buzz: dat gaat aanslaan
5. Je suis full: ik heb het te druk/ik kan er geen afspraak meer bij hebben
6. Je suis open: ik ben beschikbaar, ik doe mee
7. Je suis complètement out: ik lig er helemaal af, ik ben doodmoe
8. Je suis hyper speed: ik ga mega-snel (want ik heb het druk)
9. Je suis dans le rush: ik heb het heel druk
10. Je suis surbooké: ik heb te veel afspraken
11. Je l’ai complètement zappé: ik ben het helemaal vergeten. (le zapping is ook zappen terwijl je naar de televisie kijkt)
12. Servir de punching-ball: door iemand slecht behandeld worden – door son boss (zijn of haar baas) bijvoorbeeld
13. Checker des trucs: dingen nalopen
14. Je suis off: ik ben vrij/op vakantie
15. C’est off: dit is off-the-record
16. Il fait son coming-out: hij komt uit de kast
17. C’est trop stylé: heel modieus, smaakvol
18. C’est très people: iets met veel sterrenallure (people zijn in jong Frans VIP’s of bekende mensen)
19. C’est topissime! Dit is geweldig! (overtreffende trap van C’est top)
20. C’est trop ma besta: het is echt mijn beste vriend/vriendin, mijn BFF
21. C’est trash: dat kan niet echt/dat is ordinair/slechte smaak (‘une ambiance trash‘)
22. C’est roots: het is lekker simpel, eenvoudig, zonder toestanden (kan gaan over een interieur, de sfeer, de stijl van een vakantie etc.)
23. C’est trop la loose: dat is echt suf/stom/helemaal niks
24. On y go? Gaan we?
25. Allez go! Hup, we gaan!
26. Il/elle a buggé: hij/zij is vastgelopen (zoals een computer met een bug) ofwel hij/zij is even helemaal de weg kwijt
27. Je suis croc love: ik ben compleet verliefd
28. Tu vas me blacklister? Ga je me op de zwarte lijst zetten? (sociaal buitensluiten)
29. Se défriender: iemand ‘ontvrienden’ op Social Media
30. Shooter un mail: een e-mail sturen
31. C’est un vrai challenge: dit is een grote uitdaging
32. C’est open-bar: je mag alles pakken wat je wilt
33. C’est juste pas possible! dat is gewoon niet te doen! (juste betekent in het Frans eigenlijk alleen ‘goed’ of ‘rechtvaardig’, maar het wordt nu ook steeds vaker in de Engelse betekenis van just – alleen, gewoon – gebruikt)
34. Un sweat (uitspreken als: un swiet): een sweater
35. Se faire un brushing: je haar föhnen en in model brengen
LEES OOK:
In 5 minuten je Frans moderniseren
Hilarisch: correct u-zeggen in het Frans
13 Franse vooroordelen over Nederlanders
Tekst: Nicky Bouwmeester/frankrijk.nl 2019
